December 6th, 2012

2013.Апрель.

Иду - висит! :))

Вчера встретились с одним другом, зашли в кафе по 50 грамм лимонаду выпить. Навстречу нам выходили две довольно бодрые бабульки лет под 60. Друг показывает на одну и говорит: "Это моя бывшая учительница. Она ...дцать лет назад у нас физкультуру вела." Далее с его слов.
Иду я в уличный туалет, за школой, смотрю, на спортплощадке физкультурница разминкой занимается. Раз - на турник подпрыгнула, зацепилась коленями и висит вниз головой. Пробыл я в сортире минут семь, выхожу, а она ещё висит. Ну, думаю, сильна-а-а, я бы больше двух минут не выдержал.
После звонка, ещё через 10-15 минут, иду туда же перекурить, глядь - а она всё висит! Покурил, вышел, она там же! Я её даже зауважал - какая физическая подготовка! Ну что, пошел на уроки.
А на второй день через приоткрытую дверь учительской слышу, как физкультурница рассказывает биологичке: "...повиснуть-то повисла, а через минуту хочу слезть с турника, тянусь к перекладине, и не достаю, сил не хватает. Так и висела полчаса, уже колени разгибались, чуть на бетон не навернулась. Хорошо, трудовик мимо проходил, снял. А до него какая-то сволочь туда-сюда шастала, и хоть бы что ..."
PS: А разминки на свежем воздухе она после этого прекратила. http://prikolisti.mirtesen.ru/blog/43494577858/Idu---visit...?from=mail&l=bnq_bn&bp_id_click=43494577858&bpid=43494577858
2013.Апрель.

Чем заменить "тухес" ? :))

Чем заменить "тухес" ? :))

Использование заимствований из языка идиш в американском английском давно стало вполне обыденным явлением. Например, слово хуцпе (наглость, хамство) употребляет даже президент США Барак Обама. А выступая во время своей предвыборной кампании перед еврейской аудиторией, Обама блеснул знанием слова шварц (черный). Известный американский комик Джон Стюарт свободно изъясняется на йинглише — смеси идиша с английским. Пригласив в свое телешоу израильского посла в США Михаэля Орена, писатель-сатирик Стивен Колберт употребил выражение холи штетл (святое местечко) — намек на Holy Land — Святая земля.
Внедрение лексики из идиша в английский язык, похоже, не радует редакцию The New York Times. Об этом пишет в своем блоге известный американский журналист Джеффри Голдберг. В недавнем интервью The New York Times Голдберг употребил слово тухес, что в переводе на русский означает «задница». «Я не думаю, что, заморозив строительство поселений, вы решите проблемы, с которыми столкнулась Америка в Ираке, Афганистане, Пакистане и Йемене. У Израиля нет причин искать приключений себе на тухес», — заявил Голдберг в беседе с журналисткой The New York Times Элен Купер. Спустя несколько часов редактор позвонил Голдбергу и попросили заменить слово тухес на более конвенциональный английский синоним tush (который переводится как «попа» и тоже имеет идишское происхождение).
В своем блоге Джеффри Голдберг составил список идишизмов, озаглавленный так: «Слова, которые я никогда не буду употреблять в беседе с корреспондентами The New York Times». В список попали такие словечки, как поц (дурак, идиот), мамзер (ублюдок), шлонг и шванц (пенис).
В результате многолетней и многочисленной еврейской иммиграции в лексикон американцев вошло немало еврейских словечек. Заимствования из идиша особенно распространены в Нью-Йорке, и попытка очистить американский английский от идишизмов значительно обеднит нью-йоркский сленг.
Идишизмы в американском английском можно подразделить на две группы. К первой относятся бранные и неприличные слова (подобные тем, что пообещал не употреблять Джеффри Голдберг), ко второй — кулинарные термины: кошер (кошерный), бейгл (рогалик, бублик), блинцес (блинчики),гефилте фиш (фаршированная рыба) и другие.
Несколько лет назад американские лингвисты признали слово шлимазл (недотепа) самым труднопереводимым на английский язык.
Материал подготовила Полина Ковалевич
http://www.jewish.ru/history/words/2010/06/news994286424.php


2013.Апрель.

Свинина в кунжуте.

Свинина в кунжуте. Китайская кухня.
мясо в кунжуте
Блюда китайской кухни имеют достаточно пряный и непривычный аромат. В этом блюде пикантность мясу придает имбирь в сочетании с луком. А поджаренный  кунжут усиливает этот вкус и как-то связывает с нашими привычными вкусовыми ощущениями. Я сразу вспомнила аромат бубликов с кунжутом - как это вкусно!
Collapse )
/


2013.Апрель.

ТОП звездных девушек с натуральной грудью.

ТОП звездных девушек с натуральной грудью.

Множество знаменитостей не отстают от моды и изменяют свою внешность с помощью пластики.  Чаще всего это операции по увеличению груди. В этой подборке звездные девушки, которым не нужна пластика груди, так как и так обладают внушительными размерами натуральной груди.
(59 фото)

Collapse )

2013.Апрель.

Французский художник Теодор Шассерио.

Французский художник Теодор Шассерио.
Теодор Шассерио (фр. Théodore Chassériau; 20 сентября 1819, Санто-Доминго — 8 октября 1856, Париж) — французский художник. 
Автопортрет, написанный в возрасте шестнадцати лет.
Collapse )

2013.Апрель.

Саграда Фамилия. Собор Святого Семейства. Барселона.

В Барселоне есть здание, которое с незначительными перерывами возводят уже без малого 128 лет, но ведь всё когда-нибудь кончается, не так ли?) Это Саграда Фамилия, величественный собор Святого Семейства
Саграда Фамилия

Collapse )

2013.Апрель.

Храм Лежащего Будды. Бангкок. Таиланд.

Храм Ват Пхо - Храм Лежащего Будды.Ват Пхо (тайск. วัดโพธิ์), Храм Лежащего Будды — буддийский храм в центре Бангкока, Таиланд. Расположен на острове Раттанакосин рядом с Большим Дворцом. Известен тем, что здесь зародилось искусство тайского массажа. Полное название храма — Wat Phra Chetuphon Vimolmangklararm Rajwaramahaviharn (тайск. วัดพระเช ตุพนวิมลมังคลาราม ราชวรมหาวิหาร) или Храм Будды, ожидающего достижения нирваны.

Collapse )

2013.Апрель.

Весталки. История и события.

Во времена, когда римские женщины не имели никаких прав, кроме определенных семейным кодексом, существовала группа представительниц прекрасного пола, которым даже консулы уступали дорогу, которые активно участвовали в жизни родного города. То были жрицы богини Весты.

Луис Гектор Леру. Весталка Туккия собирает воду в решето
Читать далее...  ]


2013.Апрель.

Емельян Пугачёв – агент иностранных спецслужб?

Емельян Пугачёв – агент иностранных спецслужб?
239 лет назад в России начался самый масштабный в истории антигосударственный бунт – пугачёвское восстание. 17 сентября 1773 года Емельян Пугачев, выдававший себя за императора Петра III, опубликовал манифест, призывавший казаков присягнуть «настоящему императору», дарующему всем своим подданным всевозможные привилегии и свободы.

Емельян Пугачёв – агент иностранных спецслужб?
Collapse )